Maryline: De ce que j'ai compris, les citoyens votent pour choisir les grand électeurs et les grands électeurs vote pour un (ou des) candidat(s). Il y a une explication historique de ce fonctionnement ici:
Forum - Ma-bimbo.com, jeu de mode ! Jeu de filles et jeu pour filles
#2276 Le 02-11-2020 à 15h21
#2278 Le 06-11-2020 à 15h10
Cocalie:Je ne crois pas. ça rallonge les fils électrique, mais le circuit n'est pas fermé à un moment (contrairement à une multiprise). Après, si tu en as déjà une, tu peux faire un test (si tu as accès à ton compteur). Tu te prends un moment, tu regardes comment tu consommes pendant ce temps, tu branches la rallonge et tu regardes encore une fois sur ce même temps avec la même consommation de courant que précédemment. (bon pour une expérience fiable, faudrait faire ça un moment, mais ... ^^")
#2280 Le 08-11-2020 à 12h44
Coucou, je me pose cette question depuis plusieurs mois : quand on vide un pot de Nutella par exemple ou même un yaourt, c'est difficile de tout tout prendre, il en restera forcément au fond. Je me demandais quel est le pourcentage de perte du produit ?
"Even though you're scared, you're stronger than you know."
#2281 Le 08-11-2020 à 19h21
Flora : tout dépend de la techique de récupération, la taille du pot... genre, si quelqu'un, avec un gros pot de nutella qui ne prend qu'avec un couteau, ça ne va pas être le même pour quelqu'un qui fait ça à la cuillère et morceau de pain pour tout récupérer dans un petit pot de nutella.
Pour le calculer sur tes habitudes, c'est simple : tu pèses le produit (tu ne regardes pas combien il y a sur l'étiquette! il y a souvent des différences) qui est plein, tu le manges. Quand tu estimes qu'il est vide, tu le pèses avec la même balance. Tu nettoies le pot et une fois bien sec tu le pèses une dernière fois. Tu enlèves la masse du pot (la dernière mesure) aux deux masses précédentes (pot plein et pot vidé) puis tu fais la différence entre les deux masse (masse de la patte-masse du reste) et tu fais un calcul de pourcentage.
Et pour être bien, tu peux t'amuser à faire ça sur plusieurs pots pour voir ce que tu laisses en moyenne
#2282 Le 10-11-2020 à 16h58
Tu as raison, je ne sais pas pourquoi je n'y avais pas pensé avant ! Merci beaucoup
"Even though you're scared, you're stronger than you know."
#2284 Le 11-11-2020 à 03h03
Black : Si je me souviens bien, la pub dit (en gros) qu'une femme est débordée toute la journée (ce qui n'est pas complètement faux à cause de la charge mentale, mais je généralise attention) et qu'elle a donc besoin d'un moment de repos. Avec un yaourt, oui.
Ou alors une autre pub qui montre une femme qui râle sur sa tête du jour (en gros qu'elle se trouve moche, pour simplifié) et que la yaourt bah ça rend beau les gens.
Ils se vantent d'avoir un yaourt avec de la douceur et de la tendresse, et visiblement, quoi de mieux qu'une femme pour personnifier cette tendresse. (Je précise que c'est ironique.)
Voila, c'est mon analyse de cette pub, j'espère que ce point de vue t'éclaires un peu sur la question.
Dernière modification par Kira-11 (Le 11-11-2020 à 03h04)
#2285 Le 02-12-2020 à 16h56
Est-ce que mélanger les accents (écossais, cockney, general american pour l'anglais par exemple) et les accents toniques heurte les oreilles des natifs ou ça passe ?
Quand je parle anglais trop vite sans faire attention c'est le bazar niveau intonation mais c'est pénible de devoir se forcer à parler lentement et de faire gaffe à chaque mot
#2287 Le 02-12-2020 à 17h37
Sanssucres a écrit :
Est-ce que mélanger les accents (écossais, cockney, general american pour l'anglais par exemple) et les accents toniques heurte les oreilles des natifs ou ça passe ?
Quand je parle anglais trop vite sans faire attention c'est le bazar niveau intonation mais c'est pénible de devoir se forcer à parler lentement et de faire gaffe à chaque mot
Alors ne t'inquiète pas c'est parfaitement normal et généralement les natifs s'en cognent totalement. Il est rare même pour les natifs d'avoir toujours le même accent et la même intonation.
Mais si ça te gène vraiment tu peux choisir un accent qui te plait (américain, britannique, écossais, whatever) et t'entraîner à prononcer les mots uniquement de cette manière. C'est ce que j'ai fait quand j'ai transitionné d'un accent américain à un accent britannique. Au début j'avais du mal mais à force de m'entrainer c'est devenu naturel.
(c'était difficile pour moi d'arrêter le R rotique alors qu'aujourd'hui je suis incapable de le prononcer correctement )
Il y a pleins de vidéos youtube qui peuvent t'aider aussi
(hésite pas à me MP si tu veux des liens)
RektGang
#2288 Le 02-12-2020 à 17h46
C'est pas que ça me gène mais quand je vais à Londres, les gens ont beaucoup de mal à me situer et ça a l'air de les perturber. Apparemment, vu mon débit de parole ça s'entend que je suis française mais souvent, on me prend pour une écossaise, une russe ou une touriste espagnole
Merci pour vos réponses ! Vais essayer de m'entrainer à parler plus rapidement avec mon accent "britannique".
#2289 Le 02-12-2020 à 18h05
Sanssucres -> Oui de toute façon ce qui risque le plus de """transparaître""" c'est ton accent français, à moins d'avoir déjà vécu des années dans un pays anglophone sans parler français c'est difficile de pas avoir d'accent, même si c'est très léger x) Et si en plus différents accents anglophones se mélangent, au pire ça sera juste "mais d'où qu'elle vient ?" Un peu comme si un-e français-e se mettait à te parler avec un mélange d'accents marseillais, québécois et picard, j'imagine x)
Kira -> Peut-être le fait que ça te réhydrate ? Le fait de devoir te concentrer sur le fait de boire pour pas t'étouffer avec la flotte ? Je sais pas trop ?_?
Lol g instagram
"Hold on a second! Eternal chaos comes with chocolate rain, guys! Chocolate rain!"
Questions pour une Nore
#2290 Le 04-12-2020 à 16h10
Pourquoi on traduit tout le temps le prénom/nom d'un personnage historique (ex : Cristobal Colon/Cristoforo Colombo = Christophe Colomb) ? Pourquoi on ne le laisse pas dans sa langue d'origine ?
Dernière modification par abba66 (Le 04-12-2020 à 16h14)
#2291 Le 04-12-2020 à 16h25
Ca dépend, des fois ça se fait, des fois non, ça peut dépendre de beaucoup de trucs : des trucs à la noix du style "à l'époque c'était à la mode de traduire tout ce qu'on pouvait traduire" à "ça sonne mieux quand c'est francisé" :') Ca dépend aussi si c'est très connu ou non, les noms moins reconnus on va généralement pas s'embêter à traduire.
Lol g instagram
"Hold on a second! Eternal chaos comes with chocolate rain, guys! Chocolate rain!"
Questions pour une Nore
#2292 Le 04-12-2020 à 16h30
Je me posais la même question mais concernant les oeuvres littéraire, exemple : Newt Scamander en français ça donne Norbert (lol) Dragonneau.
Ou juste, pourquoi dans le bouquin Bilbo s'appelle pas "Sacquet" (dans les films) mais Bessac (et en anglais Baggins) ?
Dernière modification par Kira-11 (Le 04-12-2020 à 16h32)
#2293 Le 04-12-2020 à 16h37
En littérature c'est encore autre chose, si un nom a du sens (un jeu de mots, un truc en rapport avec les traits de caractère d'un perso/son métier/son lieu de vie/whatever), on choisira de traduire pour retranscrire ce sens dans la langue cible.
Sacquet/Bessac c'est juste que Sacquet c'est l'ancienne traduction x) Y'a eu une nouvelle traduction il y a quelques années maintenant (ça arrive quand y'a des rééditions ou des trucs comme ça, ou qu'on sait qu'on a besoin de mettre à jour certains trucs ou jsp), et c'est passé à Bessac. Plein d'autres noms ont changé, genre Fondcombe est devenu Fendeval, Sylvebarbe est devenu Barbebois, etc.
Sacquet/Bessac ça permet de retranscrire en français que dans le nom original, Baggins, y'a le mot "sac" (bag), ce qui a son importance puisque Bilbo (d'ailleurs dans première traduction c'est Bilbon mdr) habite à Cul-de-Sac
Dernière modification par Norellenilia (Le 04-12-2020 à 16h38)
Lol g instagram
"Hold on a second! Eternal chaos comes with chocolate rain, guys! Chocolate rain!"
Questions pour une Nore
#2294 Le 04-12-2020 à 16h42
Ah effectivement c'est une nouvelle édition que j'ai. Je trouvais ça très perturbant comme changement. Mais heureusement pour le Seigneur des anneaux j'ai les vieilles versions donc pas de changements pour ça.
A l'oral je dis Bilbon mais je sais pas pourquoi à l'écrit je dis Bilbo. A cause du bouquin surement. Faudrait que je trouve une vieille version
Merci pour la réponse Nore!
#2296 Le 04-12-2020 à 16h50
Ca peut dépendre de l'éditeur aussi, peut-être qu'en Belgique l'éditeur a voulu qu'on laisse le nom tel quel, ça arrive x)
Lol g instagram
"Hold on a second! Eternal chaos comes with chocolate rain, guys! Chocolate rain!"
Questions pour une Nore
#2297 Le 04-12-2020 à 17h35
Norellenilia a écrit :
Ca peut dépendre de l'éditeur aussi, peut-être qu'en Belgique l'éditeur a voulu qu'on laisse le nom tel quel, ça arrive x)
Lolol
#2299 Le 29-12-2020 à 12h01
Pour le calculer sur tes habitudes, c'est simple : tu pèses le produit (tu ne regardes pas combien il y a sur l'étiquette! il y a souvent des différences) qui est plein, tu le manges. Quand tu estimes qu'il est vide, tu le pèses avec la même balance. Tu nettoies le pot et une fois bien sec tu le pèses une dernière fois. Tu enlèves la masse du pot (la dernière mesure) aux deux masses précédentes (pot plein et pot vidé) puis tu fais la différence entre les deux masse (masse de la patte-masse du reste) et tu fais un calcul de pourcentage. 9xmovies.app
Regards, mobdro
Dernière modification par sainivedant41 (Le 20-01-2021 à 12h07)
#2300 Le 08-01-2021 à 21h06
Bonjour !
Si je commande sur des e-shop (dans mon cas sur Etsy donc des particuliers et pro qui vendent leurs produits mais je ne pense pas que cela change quoi que ce soit) basés en Angleterre, est ce que je vais devoir payer des frais de douane à cause du Brexit et est ce que ces frais douaniers sont demandés à partir d’un certain montant ou peu importe le montant de ma commande je devrais en payer ? (J’avais vu que c’était à partir de150€ mais j’aimerais être sûre ).
Merci beaucoup pour votre aide.
Dernière modification par maryline688 (Le 08-01-2021 à 21h07)
« Enquanto houver 1% de chance , teremos 99% de fé »